LINGUA accredited translationS IN FLORIDA

TRANSLATION & INTERPRETATION SERVICES

FORT LAUDERDALE | DORAL | WESTON

NEED A TRANSLATOR?NEED AN INTERPRETER?

Certified Translations & Professional Interpreters

Trust your translation projects only to the experts!

We rely on a team of certified translators, supported by experienced project managers, graphic designers, proofreaders, and editors, to thoroughly process your projects. Interpreters available for conference, the Court, negotiations, depositions, medical appointments, meetings…

Since 1998, we have provided thousands of reliable professional translation and interpretation services in many languages of the world.

Ensure your word gets across…  Communication is the key to success!!!

Translate

QUALITY

Lingua’s high-quality translation and interpreting projects are the result of a combination of many years of experience in the field and the selection of the most capable expert linguists, who are qualified native speakers, certified, and specialized in their area of expertise.

AFFORDABILITY

Lingua is always ready to help you get the job done, at a competitive price and with the best quality translation or interpreting process, making your project 100% reliable in the target language.

CONFIDENTIALITY

Lingua’s translators and interpreters sign a binding confidentially agreement before they can be assigned any projects. They operate under the highest ethical standards of confidentiality.

Translation Services

Legal Translations (certified or official translation)

Legalization of Commercial and Individuals’ Documents

Translation accompanied by an attached certificate of accuracy or affidavit, duly sealed and signed by a certified professional, whose signature is also notarized for authenticity. Lingua’s legal translations meet the standards for the U.S. government agencies.

  • Binding Contracts: Translation projects to be legalized (certified)
  • Immigration: Citizenship, petition for alien relatives, application for employment, permanent residence and green cards, status adjustment, naturalization, and more
  • Academics: Official translation and evaluation of school diplomas and transcripts

Project Management

At Lingua, a qualified team of translators under the supervision of a project manager can produce around 2,500 words translated per day. Translation projects are monitored from beginning to end. They undergo proofreading and editing so you can rest assured that your translation project in our hands is professionally managed.

Desktop Publishing & Localization Services

Should you need your files in a specific software for printing purposes or digital display purposes, Lingua offers optional software localization for translations of texts in very different environments: Software, LS/Website, and graphic design services. You may submit your files for translation in any graphic design program, we will provide a quality print-ready product.

Legal / Immigration

(USCIS and Other US and Foreign Government Agencies)

  • Birth and death certificates
  • Marriage licenses & Certificates
  • Divorce Sentences
  • Court Documents
  • Personal Correspondence
  • Criminal Records
  • Police Reports
  • Others

Legal / Business, Commercial and Financial

    • Patents
    • Agreements
    • Contracts
    • Bylaws
    • Leases
    • Employee Handbooks
    • Websites
    • Bank Statements
    • Audits

Legal / Academic 

  • Titles
  • Diplomas
  • Transcripts
  • Syllabi
  • Others

Technical Translations

    • Operating Manuals
    • Brochures
    • Catalogs
    • Software Localization
    • Others

Literary Translations

    • Novels
    • Short Stories
    • Essays
    • Others

Medical / Healthcare

    • Medical Records / History
    • Reports
    • Immunization Cards
    • Others

We Offer Rush Delivery!

Available for an additional fee, as required.

Our Certifications

  • DBE/ACDBE certified firm
  • CBE/SBE (Broward County, Florida) certified firm
  • Minority/Woman-Owned Business enterprise
  • Accrediting Council for Continuing Education & Training certifie
  • Authorized by the U.S. Federal Government to enroll non-immigrant alien students 

Certified

Interpreter Services in Florida

Virtual Remote Interpretation (VRI)

VRI is an interpretation that occurs in real-time via videoconference, web cameras, and videophone apps. An off-site or remote interpreter provides the service in a variety of languages and industry-specialized fields, from education to medicine and anything in between. Prescheduled meetings may be set to serve between two to four people in a single video call with the interpreter. VRI conference services are also available for larger groups of participants.

Over the Phone Interpretation (OPI)

OPI is the oral transfer of messages from one language to another, as the term suggests, via phone. Lingua’s phone interpreters provide prescheduled and on-demand interpreting services in 100+ languages. Prescheduled meetings may be set to serve between two to six people in a single call with an interpreter and are charged on a per-hour basis. On-demand OPI is offered instantly upon dialing our hotline and is charged on a per-minute basis.

In-Person Interpretation

Simultaneous Interpretation

Conference

It requires event planning, interpreter preparation in the subject matter, specialized equipment such as an interpreter team booth per language to accommodate two interpreters who will work as a team and take shifts of 20 to 30 minutes each providing real-time interpretation, an on-site technician, and audience headsets.

Interpreting equipment available:

  • Interpreter Team Booth
  • Microphones
  • Tour Guide Headsets
  • Audience Headsets
  • Receivers

Consecutive -or Sequential- Interpreting

It requires more time than the meeting would take without the interpretation since the speaker will pause consecutively while the interpreter reproduces the speech. Consecutive Interpreting is the modality mostly used in: Hearings, Depositions, Arbitrations, Negotiations, Medical Appointments, Presentations, Meetings, and more.

Whispering (Chuchotage)

It is a type of consecutive or sequential interpretation that is normally used when the interpreter reproduces -or whispers- the speech for one person or a small group simultaneously as the speakers produce the speech. This is normally used in the absence of simultaneous interpreting equipment and lack of time which tends to undermine quality. It is not the most desirable modality.

{

““Our promise to you is to empower your business with effective communication”

Since its inception in 1998, LINGUA has empowered its language service clients -both organizations and individuals- with outstanding communication in 100+ languages of the world.

"Our Mission is to provide effective linguistic support to our clients leading to successful communication in any language of the world"

To achieve our mission of successful communication, we rely on the selection of certified, specialized translators and interpreters who communicate effectively with your audience and clients on your behalf

Success